Norske
Sorah Al-Anbiya ( The Prophets )
Verses Number 112
Regnskapsdagen nærmer seg for menneskene, men i sorgløshet vender de seg bort.
Ingen ny formaning fra Herren kommer til dem uten at de lytter lekende og lett om hjertet.
لاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 3 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 3](../images/numbers/3.gif)
De urettferdige hvisker til hverandre: «Dette er jo bare et vanlig menneske som dere! Vil dere godta trolldom med åpne øyne?»
Sendebudet sier: «Herren vet hva som sies i himmel og på jord. Han er den Hørende, den Allvitende.»
بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الأَوَّلُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 5 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 5](../images/numbers/5.gif)
Men de sier: «Dette er et virvar av drømmer! Han har oppdiktet det! Han er en skald! La Ham bringe oss et tegn, som de gamle profeter var utstyrt med.»
Ingen by før deres tid har Vi ødelagt, som trodde. Vil de da ikke tro?
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 7 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 7](../images/numbers/7.gif)
Før deg sendte Vi også menn som Vi gav åpenbaringer. Bare spør de folk som har formaningen (jøder og kristne), om dere ikke vet det.
Men Vi gav profetene ikke legemer som ikke trengte mat, og de var ikke udødelige.
Men Vi innfridde Vårt løfte til dem, og reddet dem, og dem Vi bestemte, og tilintetgjorde de lettsindige.
Nå har Vi åpenbart for dere en skriftens bok med deres formaning. Vil dere da ikke forstå?
Hvor mang en by full av urett har Vi ikke lagt i grus, og latt andre folk fremstå?
Når de ante Vårt straffetiltak, så flyktet de over hals og hode, ut av dem.
Noen sa: «Flykt ikke! Vend tilbake til det vellevnet dere nøt og deres boliger, at dere kan avlegge regnskap.»
Andre sa: «Trøste oss, vi levde i urett!»
Og deres roping fortsatte til Vi meiet dem ned, og de lå der sluknet i døden.
Vi skapte ikke himmel og jord og det som mellom dem er for moro skyld.
Om Vi ønsket å finne tidsfordriv, kunne Vi finne det hos Oss selv, om så var.
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 18 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 18](../images/numbers/18.gif)
Tvert imot, Vi vil slynge det ekte mot forgjengelighetens verdiløshet, og knuse dens hode, og se, den forgår! Ve over dere for det dere fremholder.
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلا يَسْتَحْسِرُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 19 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 19](../images/numbers/19.gif)
Ham tilhører alle i himlene og på jord! De som er i Hans nærhet føler seg ikke for store til å tjene Ham, og de slapper ikke av.
De priser Ham natt og dag, uten opphold.
Mon de har hentet guder fra jorden som gjenoppvekker de døde?
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلاَّ اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 22 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 22](../images/numbers/22.gif)
Om det fantes i himlene og på jord guddommer andre enn Gud, ville himlene og jorden gå under. Så ære være Gud, tronens Herre, langt borte fra alt de fremholder!
Han står ikke til ansvar for hva Han gjør, men de står til ansvar!
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 24 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 24](../images/numbers/24.gif)
Har de lagt seg til guder utenom Ham? Si: «Legg frem deres bevis! Dette er mine samtidiges og de henfarnes formaning! Men folk flest kjenner ikke sannheten, og vender seg bort.»
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدُونِ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 25 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 25](../images/numbers/25.gif)
Vi sendte aldri noe sendebud før deg uten at Vi gav ham denne åpenbaring: «Det er ingen gud unntatt Meg! Så tjen meg!»
De sier: «Den Barmhjertige har lagt seg til barn.» Ære være Ham! De er tvert imot beærede tjenere – englene!
De griper ikke ordet før Ham, og de utfører Hans ordrer.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلا يَشْفَعُونَ إِلاَّ لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 28 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 28](../images/numbers/28.gif)
Han vet hva de har foran seg og etter seg, og de legger ikke inn ord for noen, unntatt for dem som har Hans velbehag, og de skjelver av ærefrykt for Ham.
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 29 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 29](../images/numbers/29.gif)
Og om noen av dem skulle si: «Jeg er en gud utenom Ham,» så ville Vi lønne ham for dette med helvete. Slik lønner Vi de urettferdige.
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلا يُؤْمِنُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 30 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 30](../images/numbers/30.gif)
Innser ikke de vantro at himlene og jorden var tetteste masse, og at Vi skilte dem? Og av vannet frembrakte Vi alt levende. Vil de da ikke tro?
وَجَعَلْنَا فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 31 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 31](../images/numbers/31.gif)
Vi satte på jorden de faste fjell, så den ikke skulle vakle, og laget på den veipassasjer, så menneskene måtte finne frem.
Og himmelen har Vi gjort til et vel bevart tak. Men de vender seg bort fra Våre jærtegn.
Han er det, som har skapt natt og dag og sol og måne som begge svømmer i sin bane.
Vi har ikke gitt noe menneskelig vesen før deg udødelighet. Om du dør, skulle vel de være udødelige?
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 35 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 35](../images/numbers/35.gif)
Alle må smake døden. Vi setter dere på prøve, med ondt og godt som prøvelser, og så bringes dere tilbake til Oss.
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 36 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 36](../images/numbers/36.gif)
Når de vantro ser deg, driver de ap med deg: «Er dette han som omtaler gudene våre?» Men den Barmhjertiges omtale tror de ikke på.
Menneskene ble skapt med hast i seg. Jeg skal vise dere Mine tegn, men mas ikke på Meg.
De sier: «Og når skal så denne trusselen realiseres? Om dere snakker sant?»
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلا عَن ظُهُورِهِمْ وَلا هُمْ يُنصَرُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 39 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 39](../images/numbers/39.gif)
Kjente bare de vantro den tid da de verken kan berge ansikt eller rygg mot Ilden, og de ikke hjelpes kan!
Nei, den kommer over dem plutselig og lamslår dem, og de er ute av stand til å avverge den. Og ikke får de utsettelse.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 41 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 41](../images/numbers/41.gif)
Det ble drevet ap med sendebud før din tid. Men de som hånet dem, ble grepet nettopp av det de drev ap med!
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 42 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 42](../images/numbers/42.gif)
Si: «Hvem skal beskytte dere mot den Barmhjertiges natt og dag?» Allikevel vender de seg bort fra Herrens formaning.
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 43 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 43](../images/numbers/43.gif)
Eller har de guder utenom oss som kan forsvare dem? Disse kan ikke hjelpe seg selv, og de gis ingen beskyttelse mot Oss.
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلاء وَآبَاءَهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 44 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 44](../images/numbers/44.gif)
Vi gav dem selv og deres fedre gode dager til deres liv syntes dem langt. Ser de da ikke at Vi er kommet til jorden, og gjør grensene trangere? Er vel de seierherrene?
Si: «Jeg gir dere bare en advarsel med åpenbaringen.» Men de døve hører ikke ropet når de advares.
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 46 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 46](../images/numbers/46.gif)
Men om et pust av Herrens straff rører dem, så vil de si: «Trøste oss! Vi gjorde urett!»
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 47 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 47](../images/numbers/47.gif)
Vi skal sette opp riktige vektskåler til oppstandelsens dag, så ingen skal lide den minste urett. Og selv om det har et sennepskorns vekt, skal Vi trekke det frem. Vi er fullgode til å holde avregning.
Vi gav Moses og Aron kriteriet for ondt og godt, og lys og formaning for de gudfryktige,
som frykter Herren i det skjulte, og bever for timen.
Dette er en velsignet formaning som Vi har åpenbart. Vil dere da ikke vite noe av den?
Tidligere gav Vi Abraham hans rettskaffenhet, for Vi kjente ham.
Han sa til sin far og sitt folk: «Hva er dette for billedstøtter som dere holder dere til?»
Og de svarte: «Vi fant at våre fedre dyrket dem.»
Da sa han: «Da har både dere og deres fedre vært i klar villfarelse.»
De svarte: «Er du kommet til oss med sannhet, eller farer du med spøk?»
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 56 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 56](../images/numbers/56.gif)
Han sa: «Nei, deres Herre er himlenes og jordens Herre, Han som skapte dem, og jeg bærer vitnesbyrd om dette.
Ved Gud! Jeg skal sannelig lure deres avguder, så snart dere har snudd ryggen til og gått!»
Så slo han dem i småstykker, unntatt en stor en som de hadde, så de kunne vende tilbake til denne.
De sa: «Hvem har gjort dette med våre guder? Han må være en illgjerningsmann!»
Noen sa: «Vi har hørt en ung mann omtale dem, han kalles Abraham.»
Da sa de: «Bring ham for folkets øyne, kanskje de kan avgi vitnemål.»
De spurte: «Er det du som har gjort dette med våre guder, Abraham?»
Han svarte: «Nei, det var denne storkaren blant dem som gjorde det. Bare spør dem, om de kan si noe.»
Så gikk de i seg selv, og sa: «Sannelig, vi gjør urett.»
Men så snudde de tvert om: «Du vet godt at disse ikke kan tale!»
Og han svarte: «Vil dere da tjene i Guds sted noe som verken kan gagne eller skade dere det ringeste?
Skam over dere og det dere tjener i Guds sted! Vil dere da ikke forstå?»
Da sa de: «Brenn ham, og hjelp gudene deres, om dere skal gjøre noe.»
Da sa Vi: «Ild, vær kjølig og uskadelig for Abraham!»
De forsøkte et knep med ham, men Vi gjorde dem til de største tapere.
Og Vi reddet ham og Lot til det land Vi har velsignet for all verden.
Og Vi gav ham Isak, og dertil Jakob. Og alle gjorde Vi rettferdige,
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 73 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 73](../images/numbers/73.gif)
og til ledere for å rettlede ved Vårt bud. Og Vi inngav dem å gjøre gode gjerninger, å forrette bønnen, og å gi gode gaver. Og de tjente Oss.
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 74 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 74](../images/numbers/74.gif)
Lot gav Vi visdom og kunnskap. Og Vi reddet ham fra den by som gjorde skjendige ting. De var onde og ugudelige folk.
Vi førte ham inn i Vår nåde. Han var visselig rettferdig.
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 76 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 76](../images/numbers/76.gif)
Og Noa, da han i fordums tid anropte. Vi bønnhørte ham, og reddet ham og hans fra den store trengsel.
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 77 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 77](../images/numbers/77.gif)
Og Vi hjalp ham mot et folk som forkastet Vårt ord. De var onde mennesker, så Vi druknet dem alle sammen.
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 78 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 78](../images/numbers/78.gif)
Og David og Salomo, da de var voldgiftsmenn om åkeren, hvor fremmedes småfe hadde beitet om natten. Vi var vitne til deres avgjørelse.
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 79 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 79](../images/numbers/79.gif)
Vi gav Salomo å forstå saken, og begge gav Vi visdom og kunnskap. Og Vi fikk fjellene og fuglene sammen med David til å synge Vår pris. Det gjorde Vi!
Og ham lærte Vi å lage dere stridsklær for å beskytte dere mot deres egen vold. Mon dere viser takknemlighet?
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 81 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 81](../images/numbers/81.gif)
Og stormvinden for Salomo! Den blåste på hans bud til det land Vi har velsignet. Vi kjente til alt!
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 82 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 82](../images/numbers/82.gif)
Og også sataner, som dykket etter perler, og også gjorde andre arbeider. Vi passet på dem!
Og Job, da han anropte sin Herre: «Plager er over meg! Ingen er så barmhjertig som Du!»
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 84 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 84](../images/numbers/84.gif)
Så bønnhørte Vi ham, tok bort hans plager, og gav ham til hans familie og andre nærstående, som en nådesbevisning fra Oss, og en formaning til dem som tjener Oss.
Og Ismael, Idris og Dhul Kifl, de var alle standhaftige i tålmod,
Vi førte dem inn i Vår nåde. De var visselig rettferdige.
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 87 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 87](../images/numbers/87.gif)
Og Dhul Nun (Jonas), da han gikk sin vei i sinne, og trodde at Vi aldri ville greie med ham. Så ropte han fra mørket: «Det er ingen annen gud enn Du! Ære være Deg! Jeg har handlet ondt og urett!»
Så bønnhørte Vi ham, og reddet ham fra angsten. Slik redder Vi de troende.
Og Sakarias, da han anropte Herren: «Min Herre, la meg ikke være alene, selv om Du er den beste arving!»
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 90 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 90](../images/numbers/90.gif)
Så bønnhørte Vi ham, og gav ham Johannes, idet Vi satte hans hustru i stand. De kappedes i gode gjerninger, og påkalte Oss i håp og ærefrykt. De var ydmyke overfor Oss.
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 91 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 91](../images/numbers/91.gif)
Og hun (Maria) som beskyttet sin kyskhet. Så innblåste vi vår ånd i henne, og gjorde henne og hennes sønn til et tegn for all verden.
«Dette er deres trossamfunn. Ett samfunn er det! Og jeg er deres Herre, så tjen Meg!»
Men de har splittet opp dette anliggende seg imellom. Til Oss vender alle tilbake!
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 94 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 94](../images/numbers/94.gif)
Men den som lever rettskaffent, og tror, hans innsats skal ikke mangle anerkjennelse! Vi selv skriver det opp for ham.
Det hviler et bånd på en by Vi har ødelagt. De skal ikke vende tilbake,
før det åpnes for Gog og Magog, og de strømmer ned fra alle høyder,
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 97 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 97](../images/numbers/97.gif)
og det sanne løfte kommer nær. Da blir de vantro ville i blikket: «Trøste oss! Dette overså vi! Sannelig, vi handlet ondt og urett.»
«Dere og det dere tjente fremfor Gud, skal bli helvetes brensel! Dit skal dere stige ned.»
Om disse var virkelige guder, ville de ikke havnet der. Men der skal de være og bli, alle sammen.
Der skal det bli sukk og stønn, men ingenting hører de der til trøst.
Men de som Vi allerede har gitt det beste, holdes fjernt fra dette.
De hører ikke en lyd derifra, og de skal være og bli i det deres hjerter begjærte.
لا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 103 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 103](../images/numbers/103.gif)
Den store skrekk skal ikke plage dem, og englene vil ta imot dem: «Dette er deres dag, som dere var lovet!»
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 104 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 104](../images/numbers/104.gif)
Den dag ruller Vi opp himmelen som man ruller opp en beskreven bokrull! Slik som Vi begynte den første skapelse, vil Vi gjøre den om igjen! Dette er et løfte som påligger Oss. Dette vil Vi gjøre.
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 105 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 105](../images/numbers/105.gif)
Og Vi har skrevet ned i salmene, etter formaningen: «Mine rettferdige tjenere skal arve jorden.»
Dette er et budskap til folk som tjener Gud.
Vi har sendt deg som en nådesbevisning til all verden.
Si: «Det er åpenbart meg at deres Gud er én Gud. Vil dere overgi dere til Ham?»
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
↓
![Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 109 Sorah Al-Anbiya ( The Prophets ) Verse Number 109](../images/numbers/109.gif)
Men om de vender seg bort, så si: «Jeg har forkynt for dere alle på like fot. Jeg vet ikke om det dere er stilt i utsikt er nært eller fjernt.
Men Han kjenner det som sies åpent, og det dere skjuler.
Jeg vet ikke, kanskje er det en prøve dere er satt på, en livsnytelse inntil videre?»
Han la til: «Min Herre, døm etter sannheten.» Vår Herre er den Barmhjertige, hvis hjelp må søkes mot det dere påstår.