Bosanski
Sorah Ar-Rahman ( The Most Graciouse )
Verses Number 78
Milostivi
poučava Kur'anu,
stvara čovjeka,
uči ga govoru.
Sunce i Mjesec utvrđenim putanjama plove,
i trava i drveće se pokoravaju,
a nebo je digao. I postavio je terazije
da ne prelazite granice u mjerenju –
i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte!
A Zemlju je za stvorenja razastro,
na njoj ima voća i palmi sa plodom u čaškama
i žita sa lišćem i miomirisna cvijeća –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio
a džina od plamene vatre –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
Gospodara dva istoka i dva zapada –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Pustio je dva mora da se dodiruju,
između njih je pregrada i ona se ne miješaju –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Iz njih se vadi biser i merdžan –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Sve što je na Zemlji prolazno je,
ostaje samo Gospodar tvoj, Veličanstveni i Plemeniti –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Polagaćete Mi račun, o ljudi i džini –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لا تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ ↓
O družine džina i ljudi, ako možete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć! –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Na vas će se ognjen plamen i rastopljeni mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
A kad se nebo razdvoji i kao ucvrkan zejtin rumeno postane –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
tog Dana ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
a grješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
"Evo, to je Džehennem koji su grješnici poricali!"
I između vatre i ključale vode oni će kružiti –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
puna stabala granatih –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
u kojima će biti dva izvora koja će teći –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
u njima će od svakog voća po dvije vrste biti –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Odmaraće se na posteljama čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
biće kao rubin i biser –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?! –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Osim ta dva, biće još dva neznatnija perivoja –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
modrozelena –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
sa izvorima koji prskaju, u svakom –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
u njima će biti voća, i palmi, i šipaka –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
u njima će biti ljepotica naravi divnih –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
hurija u šatorima skrivenih –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!